What we have in the first verse of Psalm 110 is an example of how the English language is not as clear as the original language. Verse one begins with the words, “The LORD said to my Lord”. Not all that clear, right? Let’s see what the original language reveals.
We’ll start with the first: “The LORD” . This is the Hebrew word that we pronounce as Jehovah, which means “the self-existent or eternal”. The second: “said to my Lord”. The Hebrew word here is “Adon” (uh-DOHN), which means “to rule; sovereign, controller, master, owner.”
Psalm 110 is considered by scholars to be a song by David about the coming Messiah. When you listen to the words with this in mind, it seems clear that this is true.
For this chapter, most commentators I read took at least three times as many words to discuss chapter 110 than the chapter itself has.